Doctors Speaking English
Here's something that I believe very strongly.
It's that when you're ill, whether in hospital or at home, you should not, when talking to a doctor, have to struggle to make yourself understood.
Furthermore, you shouldn't be struggling to understand the doctor.
So I welcome this new ruling that, from April, doctors from the European Union will have to prove their skills in English before being put on a list to practice in this country. There'll also be cross-matching so that if you're turned down for poor language skills in one part of the country you can't pop up in another part of the country and work there.
At the moment you have to prove your language skills if you're from outside the EU, but not if you're from within it.
Does that seem ridiculous to you? Yes, it does to me too. If I were a doctor, and I wanted to practise in, say, France, I'd expect them to check that my French was somewhere above the "two glasses of wine, please" level.
Of course, even though many of us have been saying this for years, it took a patient's death to get something done about it. A German doctor gave a patient a fatal overdose in his first and last shift in the UK. He'd previously been turned down by Leeds (three cheers for Leeds!) for poor language skills and then taken on by Cambridge.
The trouble is, language is always a sensitive issue - - people can say they're complaining about language skills when they are actually being racist. "That doctor's English isn't good" can mean "That doctor's foreign and his skin is brown and I don't like that."
I have found, both from experience in real life and in medical roleplay, that a good doctor is good no matter where they are from. We all tend to have a more ready trust in someone who looks as though they come from the same cultural background as we do - - but take it from me, a good doctor can overcome any distrust in the first minute.
So the fact that some people use language as an excuse for racism shouldn't get in the way of the fundamental issue - - which is that of language.
So they are going to bring in language checks on doctors from the EU; a good thing too. My only concern is who's going to set the level of language, and how is it to be checked?
One of the things that overseas doctors tend to struggle with is the appropriate level of language, and they sometimes tend to use medical jargon ("hypertension" rather than "high blood pressure") because, as a Malaysian student said to me a few years ago, "It's all English to us."
Who, therefore, will check the language skills? Doctors? Patients? It would be great to provide follow-up assistance too, to help the doctors' English get even better.
It's a crucial area, I think. I hope that they'll put enough effort and resources into thinking it out. Many thanks to Silverback for sending me the link to the BBC news item.
It's that when you're ill, whether in hospital or at home, you should not, when talking to a doctor, have to struggle to make yourself understood.
Furthermore, you shouldn't be struggling to understand the doctor.
So I welcome this new ruling that, from April, doctors from the European Union will have to prove their skills in English before being put on a list to practice in this country. There'll also be cross-matching so that if you're turned down for poor language skills in one part of the country you can't pop up in another part of the country and work there.
At the moment you have to prove your language skills if you're from outside the EU, but not if you're from within it.
Does that seem ridiculous to you? Yes, it does to me too. If I were a doctor, and I wanted to practise in, say, France, I'd expect them to check that my French was somewhere above the "two glasses of wine, please" level.
Of course, even though many of us have been saying this for years, it took a patient's death to get something done about it. A German doctor gave a patient a fatal overdose in his first and last shift in the UK. He'd previously been turned down by Leeds (three cheers for Leeds!) for poor language skills and then taken on by Cambridge.
The trouble is, language is always a sensitive issue - - people can say they're complaining about language skills when they are actually being racist. "That doctor's English isn't good" can mean "That doctor's foreign and his skin is brown and I don't like that."
I have found, both from experience in real life and in medical roleplay, that a good doctor is good no matter where they are from. We all tend to have a more ready trust in someone who looks as though they come from the same cultural background as we do - - but take it from me, a good doctor can overcome any distrust in the first minute.
So the fact that some people use language as an excuse for racism shouldn't get in the way of the fundamental issue - - which is that of language.
So they are going to bring in language checks on doctors from the EU; a good thing too. My only concern is who's going to set the level of language, and how is it to be checked?
One of the things that overseas doctors tend to struggle with is the appropriate level of language, and they sometimes tend to use medical jargon ("hypertension" rather than "high blood pressure") because, as a Malaysian student said to me a few years ago, "It's all English to us."
Who, therefore, will check the language skills? Doctors? Patients? It would be great to provide follow-up assistance too, to help the doctors' English get even better.
It's a crucial area, I think. I hope that they'll put enough effort and resources into thinking it out. Many thanks to Silverback for sending me the link to the BBC news item.